Слово живое и мертвое

Слово живое и мертвое

Нора Галь

«Но ведь это вошло в язык!» – спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот «Немало таких словесных уродцев уже ""вошло"", непоправимо ""вошло"" – не выгонишь!» – неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире – сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.

Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) – редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.

В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Купить можно в магазинах:

ISBN-10: 5-04-146633-5, 5-17-111883-3

ISBN-13: 978-5-04-146633-6, 978-5-17-111883-9

Год выхода: 2017

Язык книги: ru

Возрастные ограничения: 6+

Издательсто: ФТМ